2009/12/18

fallen leaf burning 落葉焚き  日記と歌論

the woman still crouches down.
as the fallen leaf burning out.
the rays of the sun
,cleared by winter cold,
is drifting about her down hair.


落葉焚き終へつつなほもうづくまる女の産毛に冬透く日差し

a hand of my mother
who called help hung feebly while
Thad slept carelessly
with fatigue of long nursing
the fit have attacked her suddenly.



救ひ呼ぶ母が手は力なく垂れゐき疲れ寝入りしたまゆら發作の

fence of the holly tree
being covered with pale frost
around her house this morning,
The leaf of the ginkgo nut
becomes yellow day by day.



柊の垣に薄霜の降りて銀杏は日々に黄を加へ來ぬ

T put new ossuarty
on the side of my baby soul
offering incense day by day
and now burn the condolence letter
from my parting husband.


骨瓶を乳兒の靈のかたはらに焚きけり別れし夫の手紙も





なぐさめもかねし女の喪の襟をあはれみ歸る我も老いつつ
As I didn't imagine
even the word to comfort
to such a woman in mourning.
pitfying her on the way home
Tmust think my surely aging


0



コメントを書く


名前
メールアドレス
コメント本文(1000文字まで)
URL




teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ